-
1 хотеть
несов.1) ( желать) volere vt, desiderare vt, aver voglia (di qc, inf)что вы хотите? — cosa vuole / desidera?2) ( иметь намерение) intendere vt, avere intenzione di..., volere vtхотел бы я знать... — vorrei proprio sapere...сколько хочешь — quanto ne vuoi; aгде хочешь — dove / dovunque vorrai; in qualsiasi luogoкак хочешь — come vuoi; come ti pare••хочешь не хочешь — per forza di cose; volere o volare; con le buone o con le cattive; per forza di cose; vuoi o non vuoi; spinte o sponte шутл.; per amore o per forzaесли хотите / хочешь — se; possiamo dire anche così; ve lo concedo плевать я хотел! — me ne infischio / frego!чего моя (левая) нога хочет — come mi pare e piaceешь - не хочу — di mangiare c'è quanto ne vuoi -
2 -M1825
(1) prov. во всем мире одно и то же; мир тесен:«C'è dubbio?» disse Renzo: «maritati che fossimo... tutto il mondo è paese.... (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Да уж что говорить, — сказал Ренцо, — будь мы повенчаны, живи себе где хочешь, как дома.Stai pur sicura, tutto il mondo è paese. (A. Palazzeschi, «Sorelle Materassi»)
Не беспокойся, свет не без добрых людей.Lucilio s'era rifugiato a Londra: egli aveva amici dappertutto, e d'altra parte per un medico come lui tutto il mondo è paese. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Лючилио поселился в Лондоне. У него везде были друзья, к тому же такой врач как он, мог чувствовать себя везде, как дома.(Пример см. тж. - S1269). -
3 piacere
I1. v.i.нравиться; любить + acc.; вызывать (внушать) симпатию у + gen., располагать (внушать расположение) к себе; (andare a genio) быть (прийтись) по душе (по нраву, по вкусу) + dat.è una che piace — она нравится (вызывает симпатию, располагает к себе, внушает расположение)
le piace che la casa sia sempre in ordine — она любит, чтобы в доме был порядок
mi piacerebbe tanto che fossi qui con me! — как бы мне хотелось, чтобы ты была здесь, со мной!
2. piacersi v.i.3.•◆
hai una cera che non mi piace — ты плохо выглядишь (ты что-то мне не нравишься сегодня)a Dio piacendo, ci vedremo il prossimo anno! — даст Бог, в будущем году увидимся!
piaccia o no... — хочешь - не хочешь (colloq. как ни крути)
II m.piaccia o non piaccia, il capo è lui! — хочешь - не хочешь, а приходится ему подчиняться!
1.con piacere — с радостью (охотно avv.)
"Può darmi una mano?" "Con piacere!" — - Не поможете ли вы мне? - С радостью!
ho il piacere di informarla che... — рад сообщить, что...
"Le presento il signor Rossi!" "piacere!" — - Познакомьтесь: синьор Росси! - Очень рад!
che piacere che... — как хорошо, что... (как приятно, что...; какая удача, что...)
2) (pl.) радости; (lett.) утехи (pl.); (godimento) наслаждение (n.); (svago) развлечение (n.)ogni tanto si concede un viaggio di piacere — иногда он позволяет себе прокатиться для собственного удовольствия
3) (favore) услуга (f.), одолжение (n.), любезность (f.)chiedere un piacere a qd. — обратиться с просьбой к + dat.
fammi un piacere... — будь добр,...
fammi il piacere di non fumare! — сделай одолжение, не кури!
mi faccia il santo piacere di stare zitto! — помолчите, ради Бога!
2.•◆
per piacere, dov'è il più vicino posteggio di taxi? — скажите, пожалуйста, где ближайшая стоянка такси?a piacere — a) вволю (хоть отбавляй, сколько угодно); b) (secondo il gusto) по вкусу; c) по своему усмотрению
quel bambino mangia che è un piacere! — малыш уплетает за обе щёки - любо-дорого (одно удовольствие) смотреть!
ma mi faccia il piacere! — да перестаньте! (прекратите!, лучше помолчите!)
3.•prima il dovere, poi il piacere — кончил дело - гуляй смело!
-
4 dove
1. avv1) ( также in dove) где; кудаdi / da dove — откудаper dove sono passato — (там,) где я прошёлdove si va a finire in questo modo / di questo passo? — чем это кончится?, к чему это приведёт?2) где, в котором, на котором2. cong книжн.1)dove che sia — см. dovechessia2) еслиdove tardassi, fai come vuoi — если я задержусь, поступай как хочешь3) хотяl'ha premiato dove avrebbe dovuto castigarlo — он его наградил, хотя следовало бы наказать3. m -
5 dove
dóve 1. avv 1) (тж in dóve) где; куда didove -- откуда dove stai? -- где ты? dove vai? -- куда ты идешь? da dove vieni? -- откуда ты пришел? per dove sono passato -- (там,) где я прошел dove si va a finire in questo modo ? -- чем это кончится?, к чему это приведет? 2) где, в котором, на котором il luogo dove sei nato -- место, в котором ты родился 2. cong lett 1) dove che sia v. dovechessia 2) если dove tardassi, fai come vuoi -- если я задержусь, поступай как хочешь 3) хотя l'ha premiato dove avrebbe dovuto castigarlo -- он его наградил, хотя следовало бы наказать 3. m место il dove e il quando -- место и время in dove -- везде, повсюду -
6 dove
dóve 1. avv 1) (тж in dóve) где; куда didove — откуда dove stai? — где ты? dove vai? — куда ты идёшь? da dove vieni? — откуда ты пришёл? per dove sono passato — (там,) где я прошёл dove si va a finire in questo modo? — чем это кончится?, к чему это приведёт? 2) где, в котором, на котором il luogo dove sei nato — место, в котором ты родился 2. cong lett 1): dove che sia v. dovechessia 2) если dove tardassi, fai come vuoi — если я задержусь, поступай как хочешь 3) хотя l'ha premiato dove avrebbe dovuto castigarlo — он его наградил, хотя следовало бы наказать 3. m место il dove e il quando — место и время indove — везде, повсюду -
7 altro
1. agg. indef.2) (ulteriore) ещёqualcos'altro, signora? — что ещё могу вам предложить, синьора? (желаете что-нибудь ещё?)
ho altro da fare, in questo momento! — мне сейчас не до того!
3) (passato) прошлый, тотl'altro ieri — позавчера (avv.)
4) (prossimo)ci vediamo non questa settimana, l'altra! — увидимся через неделю!
domani l'altro — послезавтра (avv.)
5) (pl. restanti) остальные2. pron. indef.(кто-нибудь) другой, некоторый, одинnon so che cosa avrebbe fatto un'altra al mio posto! — не знаю, что бы сделала другая на моём месте!
non mi piacciono né l'uno, né l'altro — мне не нравятся ни тот, ни другой
"Gli uni usano prepotenza, gli altri la soffrono" (G. Leopardi) — "Одни вершат беззакония, другие от них страдают" (Д. Леопарди)
non desiderare la donna d'altri (bibl.) — не желай жены ближнего твоего
non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te — не делай людям того, чего не хочешь себе
da una parte... dall'altra... — с одной стороны..., а с другой...
3.•◆
noialtri (voialtri) — мы, наш брат (вы, ваш брат)lo sappiamo soltanto noialtri studenti — это знает только наш брат, студент
senz'altro — безусловно (непременно, обязательно) (avv.)
"- È bello? - Non bello, tutt'altro" (G. Gozzano) — "- Он хорош собой? - Дело не в красоте" (Г. Гоццано)
tra l'altro — a) среди прочего, помимо всего прочего; b) между прочим
tra l'altro il viaggio costò molto — между прочим, поездка обошлась недёшево
cose dell'altro mondo! — чёрт знает что! (безобразие!, возмутительно!)
è dell'altra sponda — он из "голубых" (гомосексуалист, гей)
in altri termini... — иначе говоря
da quando ha smesso di bere è diventato un'altra persona — с тех пор, как он бросил пить, он стал другим человеком
una parola tira l'altra, e hanno constatato di avere molti amici comuni — слово за слово, разговорились и выяснили, что у них много общих знакомых
a vederlo, pare un bambino come un altro — посмотреть на него, мальчик как мальчик
lei, lui e l'altro — треугольник (m.)
da un giorno all'altro — a) (prossimamente) со дня на день (на днях); b) (improvvisamente) внезапно (вдруг, неожиданно)
da un momento all'altro — с минуты на минуту (colloq. того гляди)
"Posso pagare io?" "Ci mancherebbe altro!" — - Я заплачу! - Ни в коем случае! (Даже речи быть не может!)
lo faccio più che altro per i bambini — я это делаю, главным образом, ради детей
è più che altro pessimista — главное, он пессимист
4.• -
8 mettere
1. непр.; vtmettere i fiori sul davanzale — поставить цветы на подоконникmettere in tasca — положить в карманmettere i vetri — вставить стёклаmettere a letto — уложить в постельmettere la firma / la data — поставить подпись / числоmettere le virgole — расставить запятые2) вкладывать, помещатьmettere tutto l'animo / tutto se stesso in qc — вложить всю душу во что-либо3) помещать, определятьmettere a scuola — отдать в школуmettere a servizio — определить на службуmettere la luce / il gas — провести электричество / газmettere le attrezzature — установить оборудование5) надеватьmettere il cappello( in testa) — надеть шляпуmettere i guanti — натянуть перчатки6) (a, in qc) подвергать; принуждать, вынуждатьmettere a rischio / a cimento — подвергнуть риску / опасностиmettere in / a tacere — замалчивать, обходить молчаниемmettere a coltura — обработать ( землю)mettere un terreno a... — засеять землю; возделывать участокmettere qd a dovere — унять кого-либо; указать кому-либо его место7) (in) приводить (в действие, в какое-либо состояние)mettere in ordine — привести в порядокmettere nell'impossibilità di (+ inf) — лишить возможности ( делать что-либо)9) допускать, предполагатьmettiamo, che sia vero — допустим, что это правдаmettiamo (il) caso... — предположим..., допустим...quanto ci metti? — сколько у тебя уйдёт на это времени?11) вызывать, возбуждатьmettere sete / appetito — возбуждать жажду / аппетитmettere d'accordo qd — помирить кого-либо12) (с некоторыми наречиями и наречными сочетаниями образует ряд сложных глаголов)mettere fuori — 1) выставлять; вывешивать; высовывать 2) выставлять, выгонять ( кого-либо) 3) выкладывать ( деньги) 4) высказывать; выставлять (напр. аргументы)mettere fuori la bandiera — вывесить флагmettere fuori combattimento — вывести из строяmettere da parte — 1) откладывать в сторону 2) откладывать, сохранятьmettere dentro — посадить в тюрьмуmettere innanzi — 1) выставлять вперёд 2) выдвигать (напр. доводы)mettere su — 1) поставить, сделать ставку ( в игре) 2) положить наверх 3) завести 4) (qd) разг.) подстрекать, настраивать противmettere su bottega — открыть лавку13) редко (в соединении с существительным с предлогом или без него образует устойчивые словосочетания часто с глагольным значением)mettere in versi (= versificare) — переложить в стихи2. непр.; vi (a)1) вести ( куда-либо); выходить, быть обращённым (куда-либо, на что-либо); кончаться ( где-либо); впадать ( о реке)la porta mette in camera da letto — дверь ведёт в спальнюla finestra mette in / sul giardino — окно выходит в сад2) расти, произрастать•- mettersiSyn:collocare, allogare, porre, posare, poggiare, riporre, deporre, depositare, disporre; germogliare; indossare, vestire; impiegare; incominciare, applicarsiAnt:••mettercela (tutta) — целиком отдаться ( чему-либо), с головой уйти, погрузиться ( во что-либо)mettersi con qd — сойтись; прост. спутаться -
9 mettere
méttere* (со многими сущ, предлогами и нареч образует устойчивые словосоч, см соответствующие статьи) 1. vt 1) класть, ставить; вставлять; помещать; размещать mettere il libro sul tavolo -- положить книгу на стол mettere il vaso sul davanzale -- поставить вазу на подоконник mettere in tasca -- положить в карман mettere i vetri -- вставить стекла mettere a letto -- уложить в постель mettere la firma -- поставить подпись mettere le virgole -- расставить запятые 2) вкладывать, помещать mettere capitale in un'impresa -- вложить капитал в предприятие mettere il denaro a frutto -- давать деньги в рост <под проценты> mettere tutto l'animoin qc -- вложить всю душу во что-л 3) помещать, определять mettere a scuola -- отдать в школу mettere a bottega -- отдать в учение mettere a servizio -- определить на службу mettere qd a capo di qc -- поставить кого-л во главе чего-л 4) устанавливать mettere la luce -- провести электричество mettere le attrezzature -- установить оборудование mettere in circuito el -- подключить 5) надевать mettere il cappello( in testa) -- надеть шляпу mettere gli occhiali -- надеть очки mettere i guanti -- натянуть перчатки 6) (a, in qc) подвергать (+ D); принуждать, вынуждать (к + D) mettere a rischio -- подвергнуть риску mettere alla prova -- испытать, подвергнуть испытанию mettere ai voti -- ставить на голосование mettere in forse -- ставить под сомнение, подвергнуть сомнению mettere in tacere -- замалчивать, обходить молчанием mettere a coltura -- обработать( землю) mettere un terreno a... -- засеять землю (+ S); возделывать участок (под + A) mettere qd a dovere -- унять кого-л; указать кому-л его место 7) (in) приводить (в действие, в какое-л состояние) mettere in ordine -- привести в порядок mettere in abbandono -- запустить, забросить mettere nell'impossibilità di (+ inf) -- лишить возможности (делать что-л) 8) пускать( корни, почки); покрываться (чем-л) mettere le foglie -- покрыться <одеться> листьями ; зазеленеть mettere le penne -- опериться il bambino mette i denti -- у ребенка режутся зубы 9) допускать, предполагать mettiamo, che sia vero -- допустим, что это правда mettiamo (il) caso... -- предположим..., допустим... mettila come ti pare -- думай как хочешь 10) тратить (время) quanto ci metti? -- сколько у тебя уйдет на это времени? ci metto un'ora -- я потрачу на это час 11) вызывать, возбуждать mettere sete -- возбуждать жажду mettere paura -- внушить страх; запугать mettere ribrezzo -- вызвать отвращение mettere sospetto -- внушить подозрение mettere d'accordo qd -- помирить кого-л 12) с некоторыми нареч и наречными сочетаниями образует ряд сложных глаголов: mettere fuori а) выставлять; вывешивать; высовывать mettere fuori la bandiera -- вывесить флаг mettere il naso fuori dell'uscio -- выглянуть из-за двери б) выставлять, выгонять( кого-л) в) выкладывать( деньги) г) высказывать; выставлять (напр аргументы) mettere fuori combattimento -- вывести из строя mettere da parte а) откладывать в сторону б) откладывать, сохранять mettere dentro -- посадить в тюрьму mettere insieme -- смешивать; соединять; собирать mettere insieme una squadra -- собрать отряд non riuscire a mettere insieme qc -- не смочь сделать что-л mettere insieme il denaro -- копить деньги mettere innanzi а) выставлять вперед б) выдвигать( напр доводы) mettere su а) поставить, сделать ставку (в игре) б) положить наверх в) завести mettere su casa -- завести хозяйство mettere su bottega -- открыть лавку 13) non com в соединении с сущ с предлогом или без него образует устойчивые словосоч часто с глагольным значением: mettere in versi versi (= versificare) -- переложить в стихи mettere in musica (= musicare) -- положить на музыку mettere in arresto (= arrestare) -- посадить под арест, арестовать mettere agli arresti mil -- посадить под арест (военнослужащего) 2. vi (a) 1) вести (куда-л); выходить, быть обращенным (куда-л, на что-л); кончаться( где-л); впадать( о реке) la porta mette in camera da letto -- дверь ведет в спальню la finestra mette in giardino -- окно выходит в сад il fiume mette (capo) in mare -- река впадает в море 2) расти, произрастать mettere male -- плохо приняться( о растении) méttersi 1) располагаться, размещаться mettersi a tavola -- сесть за стол mettersi a letto -- лечь в постель, лечь спать 2) приниматься (за + A), начинать (+ A) mettersi al lavoro -- приняться за работу, начать работать mettersi a piangere -- заплакать le cose si mettono bene -- дела принимают хороший оборот mettersi in cammino -- пуститься в путь si Х messo a piovere -- пошел <начался> дождь 3) надевать на себя mettersi il vestito -- надеть платье, одеться mettersi bene -- хорошо одеваться mettersi in camicia -- раздеться до рубашки mettercela (tutta) -- целиком отдаться( чему-л), с головой уйти, погрузиться( во что-л) mettercisi -- связаться (обычно с чем-л) mettersi con qd -- сойтись (разг); спутаться (прост) -
10 mettere
méttere* (со многими сущ, предлогами и нареч образует устойчивые словосоч, см соответствующие статьи) 1. vt 1) класть, ставить; вставлять; помещать; размещать mettere il libro sul tavolo — положить книгу на стол mettere il vaso sul davanzale — поставить вазу на подоконник mettere in tasca — положить в карман mettere i vetri — вставить стёкла mettere a letto — уложить в постель mettere la firma [la data] — поставить подпись [число] mettere le virgole — расставить запятые 2) вкладывать, помещать mettere capitale in un'impresa — вложить капитал в предприятие mettere il denaro a frutto — давать деньги в рост <под проценты> mettere tutto l'animoin qc — вложить всю душу во что-л 3) помещать, определять mettere a scuola — отдать в школу mettere a bottega — отдать в учение mettere a servizio — определить на службу mettere qd a capo di qc — поставить кого-л во главе чего-л 4) устанавливать mettere la luce [il gas] — провести электричество [газ] mettere le attrezzature — установить оборудование mettere in circuito el — подключить 5) надевать mettere il cappello( in testa) — надеть шляпу mettere gli occhiali — надеть очки mettere i guanti — натянуть перчатки 6) (a, in qc) подвергать (+ D); принуждать, вынуждать (к + D) mettere a rischio [a cimento] — подвергнуть риску [опасности] mettere alla prova — испытать, подвергнуть испытанию mettere ai voti — ставить на голосование mettere in forse — ставить под сомнение, подвергнуть сомнению mettere in tacere — замалчивать, обходить молчанием mettere a coltura — обработать ( землю) mettere un terreno a … — засеять землю (+ S); возделывать участок ( под + A) mettere qd a dovere — унять кого-л; указать кому-л его место 7) (in) приводить (в действие, в какое-л состояние) mettere in ordine — привести в порядок mettere in abbandono — запустить, забросить mettere nell'impossibilità di (+ inf) — лишить возможности ( делать что-л) 8) пускать (корни, почки); покрываться ( чем-л) mettere le foglie [l'erba] — покрыться <одеться> листьями [травой]; зазеленеть mettere le penne — опериться il bambino mette i denti — у ребёнка режутся зубы 9) допускать, предполагать mettiamo, che sia vero — допустим, что это правда mettiamo (il) caso … — предположим …, допустим … mettila come ti pare — думай как хочешь 10) тратить ( время) quanto ci metti? — сколько у тебя уйдёт на это времени? ci metto un'ora — я потрачу на это час 11) вызывать, возбуждать mettere sete [appetito] — возбуждать жажду [аппетит] mettere paura — внушить страх; запугать mettere ribrezzo — вызвать отвращение mettere sospetto — внушить подозрение mettere d'accordo qd — помирить кого-л 12) с некоторыми нареч и наречными сочетаниями образует ряд сложных глаголов: mettere fuori а) выставлять; вывешивать; высовывать mettere fuori la bandiera — вывесить флаг mettere il naso fuori dell'uscio — выглянуть из-за двери б) выставлять, выгонять ( кого-л) в) выкладывать ( деньги) г) высказывать; выставлять ( напр аргументы) mettere fuori combattimento — вывести из строя mettere da parte а) откладывать в сторону б) откладывать, сохранять mettere dentro — посадить в тюрьму mettere insieme — смешивать; соединять; собирать mettere insieme una squadra — собрать отряд non riuscire a mettere insieme qc — не смочь сделать что-л mettere insieme il denaro — копить деньги mettere innanzi а) выставлять вперёд б) выдвигать ( напр доводы) mettere su а) поставить, сделать ставку ( в игре) б) положить наверх в) завести mettere su casa — завести хозяйство mettere su bottega — открыть лавку 13) non com в соединении с сущ с предлогом или без него образует устойчивые словосоч часто с глагольным значением: mettere in versi versi (= versificare) — переложить в стихи mettere in musica (= musicare) — положить на музыку mettere in arresto (= arrestare) — посадить под арест, арестовать mettere agli arresti mil — посадить под арест ( военнослужащего) 2. vi (a) 1) вести ( куда-л); выходить, быть обращённым (куда-л, на что-л); кончаться ( где-л); впадать ( о реке) la porta mette in camera da letto — дверь ведёт в спальню la finestra mette in giardino — окно выходит в сад il fiume mette (capo) in mare — река впадает в море 2) расти, произрастать mettere male — плохо приняться ( о растении) méttersi 1) располагаться, размещаться mettersi a tavola — сесть за стол mettersi a letto — лечь в постель, лечь спать 2) приниматься (за + A), начинать (+ A) mettersi al lavoro — приняться за работу, начать работать mettersi a piangere — заплакать le cose si mettono bene — дела принимают хороший оборот mettersi in cammino — пуститься в путь si è messo a piovere — пошёл <начался> дождь 3) надевать на себя mettersi il vestito — надеть платье, одеться mettersi bene — хорошо одеваться mettersi in camicia — раздеться до рубашки¤ mettercela (tutta) — целиком отдаться ( чему-л), с головой уйти, погрузиться ( во что-л) mettercisi — связаться ( обычно с чем-л) mettersi con qd — сойтись ( разг); спутаться ( прост) -
11 allora
1. avv.тогда, в это (в то) время, в этот момент2. m. e agg.3. cong.allora, sei pronta? — ну, ты готова?
deciditi, allora! — ну, решай!
allora, dov'eravamo rimasti? — итак, где мы остановились?
se vuoi sentire le notizie, allora accendi la TV! — если хочешь послушать последние известия, (тогда) включи телевизор!
allora, dove si va a cena? — так куда же мы пойдём ужинать?
"allora?" "allora niente, tutto rinviato alla prossima riunione!" — - Ну что? - А ничего: всё перенесли на следующее заседание
-
12 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
13 ne
I1. pron. pers.1) (compl. di origine e causa)2) (compl. di argomento)dov'è Ugo, ne sai qualcosa? — ты не знаешь, где Уго?
3) (partitivo)ho comperato la frutta, ne vuoi? — я купила фруктов, хочешь я с тобой поделюсь?
2. avv.оттуда, отсюда (o non si traduce)era nel bar, ma poco fa ne è uscito — он был в баре, он только что оттуда ушёл (вышел)
3.•◆
quanti ne abbiamo oggi? — какое сегодня число?ne ho abbastanza! (ne ho fin sopra i capelli!) — хватит, надоело! (осточертело!)
II prep.ne sa una più del diavolo! — он хитёр, как чёрт!
в, наne "I promessi sposi" — в "Обручённых"
-
14 parere
I m. (opinione)мнение (n.); (giudizio) отзыв; (consiglio) советè del parere che... — он считает, что...
II v.i. (sembrare)a mio parere — по-моему (на мой взгляд, по моему мнению)
казаться; (credere) считать (o non si traduce)mi pare che ci siamo già incontrati! — (мне) кажется, (что) мы с вами где-то встречались!
pare che... — похоже, что...
pare che abbiano fatto pace — похоже, (что) они помирились
è ora di fare una pausa, non ti pare? — пора сделать перерыв, как ты считаешь?
"Grazie!" "Le pare!" — - Спасибо! - Не за что! (Ну что вы!, Да что вы!)
la scolaresca pare annoiarsi — школьникам, видимо, скучно
non mi pare vero di essermi diplomato! — даже не верится, что школа позади! (что я кончил школу!)
pare ieri... — помню, как будто это было вчера
mi pare il momento adatto — сейчас, пожалуй, самое время
-
15 legare (или attaccare) l'asino dove vuole il padrone
слепо повиноваться приказам; беспрекословно повиноваться:Carlo. — Capisco. Hai legato l'asino, come si dice, dove vuole il padrone.
Walter. — Appunto. I progetti infatti sono suoi, solamente suoi. (D.Fabbri, «Paludi»)Карло. — Понятно. Ты привязал осла, как говорится, там, где хотел хозяин.Вальтер. — Совершенно верно. Проекты действительно сделаны им.Lo zio — Te lo vuoi far nemico? Attacca l'asino dove vuole il padrone. (E.De Filippo, «Le bugie con te gambe lunghe»)
Дядя — Ты хочешь нажить себе врага? В чужой монастырь со своим уставом не ходят.(пример см. - B225)Frasario italiano-russo > legare (или attaccare) l'asino dove vuole il padrone
-
16 -M1041
alla meglio (тж. alla bell'e meglio; alla bella e meglio)
кое-как, так себе:Ora ponti nel mio cuore, quand'io udiva cantar da Teresa quelle strofette di Saffo tradotte alla meglio da me. (U. Foscolo, «Ultime lettere di Jacopo Ortis»)
Теперь в моем сердце запечатлелись эти строфы Саффо, переведенные мною с грехом пополам, когда я услышал, как их поет Тереза.Congedandosi così dalla compagna di viaggio, Cipollino si pulì alla meglio il viso col fazzoletto. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
Распрощавшись с попутчицей, Чиполлино наскоро вытер лицо платком.C'era qualche osteria col vino buono, mucchi di casupole costruite alla meglio e l'aria buona. (E. Petri, «Roma ore 11»)
Там было несколько таверн, где подавали хорошее вино, и группа домишек, построенных на живую нитку, но воздух был свежий.Dopo la partita di poche galline e un gallo, sistemati alla meglio in un pollaio provvisorio, vicino alla «villa», la Rapisarda pensò che avrebbe dovuto procurarsi una mucca. (B. Tecchi, «La terra abbandonata»)
После того как несколько кур и один петух были устроены в сколоченном на скорую руку временном курятнике, Раписарда стала подумывать о покупке коровы.—...ma per la via come la rimedi?
— Si fa alla meglio; si va alla carità di questi contadini. (G. Verga, «Vanno in maremma»)— Но как же ты кормишь семью в дороге?— Как придется; полагаемся на доброе сердце наших поселян.—...Vuoi un dito di cognacche, Carlo? E mangi qui con me oggi? Si fa alla meglio, ma stiamo insieme. (M. Puccini, «Ebrei»)
—...Хочешь глоток коньяку, Карло? Ты не пообедаешь со мной сегодня? Ничего особенного, правда, у меня нет, но хоть побудем вместе. -
17 -P734
жить, поживать:— E che fine hanno fatto quei vecchi socialisti che conoscevo anch'io?
— Sono sempre a Massa. Ma se la passano poco bene. Cosa vuole, in un posto piccolo, presi d'occhio come sono.... (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)— А что со старыми социалистами, которых и я знал?— Они все еще в Массе. Но им приходится несладко. Что же ты хочешь, в таком городишке, где они под постоянным надзором...(Пример см. тж. - V735). -
18 -S1444
± относиться враждебно, принимать в штыки:«Zio Gildo, vuoi proprio che per una cosa come questa io giuri sulla vita di mia madre e di mio padre che a quest'ora non sapranno dove sbattere la testa, mezzi ciechi come sono, fra la gente che li prende a spintoni?». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
Дядюшка Джильдо, неужели ты хочешь, чтобы я из-за такого пустяка поклялся жизнью своих родителей, которые сейчас не знают, где им приклонить голову, полуслепые, да еще среди настроенных к ним враждебно людей?
См. также в других словарях:
где хочешь — нареч, кол во синонимов: 19 • везде (47) • везде и всюду (30) • всюду (44) • … Словарь синонимов
где хочешь — (хотите) … Орфографический словарь-справочник
Где Хочешь — нареч. обстоят. места разг.; = где хотите Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Удавись, где хочешь, только бы не в нашем дворе. — Удавись, где хочешь, только бы не в нашем дворе. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
где вздумается — везде, куда угодно, куда ни глянь, куда ни кинь, куда ни поглядишь, где хочешь, куда ни плюнь, куда ни кинь глазом, куда хочешь, хоть куда, где угодно, хоть где, кругом, повсеместно, повсюду, куда глаза глядят, везде и всюду, куда ни повернись,… … Словарь синонимов
где угодно — нареч, кол во синонимов: 20 • везде (47) • везде и всюду (30) • всюду (44) • … Словарь синонимов
Хочешь кушать - стань узбеком — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
где кто родится, там и годится — Ср. Берись за то, к чему ты сроден, Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец. Крылов. Скворец. Ср. Когда не хочешь быть смешон, Держися звания, в котором ты рожден. Крылов. Ворона. Ср. Geniesse, was dir Gott beschieden, Entbehre gern, was du… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Где кто родится, там и годится — Гдѣ кто родится, тамъ и годится. Ср. Берись за то, къ чему ты сроденъ, Коль хочешь, чтобъ въ дѣлахъ успѣшный былъ конецъ. Крыловъ. Скворецъ. Ср. Когда не хочешь быть смѣшонъ, Держися званія, въ которомъ ты рожденъ. Крыловъ. Ворона. Ср. Geniesse,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
где любят, тут не часто гости/ — Редкое свиданье приятный гость. Ср. Wird man wo gut aufgenommen, Muss man nicht gleich wiederkommen. (Muss man ja nicht zwei mal kommen.) P. A. Wolff (1784 1818). Preciosa. 2, 1. Viarda. Ср. Chi raro viene, vien bene. Ср. Один усердный поклонник… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
хочешь врага нажить — дай ему взаймы — В долг давать, дружбу терять. Займы да ссуды, брани да остуды. Не дать взаймы остуда на время, а дать взаймы ссора навек. Ср. Пуще всего родне взаймы не давай да друзьям приятелям, потому что долг остуда любви и дружбы. Мельников. В лесах. 2. 4.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона